- Skype teachers
- Free trial lesson
- Flexible appointments
The preposition con (with) has a lot of uses in Italian but mostly the same translation.
When con expresses literal or figurative company, it translates as with.
Stasera vado al cinema con Alberto
|Tonight I will go to the cinema with Alberto|
|Vuoi venire con me?||Do you want to come with me?|
When con introduces means of transports, it usually translates as by. In this case, it is followed by the article.
|Federico può venire a casa tua con la bici, con il bus o con la macchina||Federico can come to your place by bike , by bus or by car|
|Giovanna andrà a Parigi con il treno o con l'aereo||Giovanna will go to Paris by train or by plane|
When con introduces the instrument which you use to do something, it translates as with.
L'ho tagliato con un coltello
|I cut it with a knife|
|I cinesi non mangiano con le posate||Chinese people don't eat with cutlery|
When con expresses a characteristic, it usually translates as with. In some cases, it doesn't translate and it is not included in the sentence.
The noun and/or the adjective indicating the purpose precede the noun they refer to.
|Era un uomo con la barba lunga||He was a man with a long beard (He was a long-bearded man)|
|Voglio una casa con un bagno grande||I would like an house with a big bathroom|
When con expresses a way to do something, it usually translates as with. In most cases, the expression con + noun can be replaced by an adverb.
|Con amore||With love (lovely)|
|Con indifferenza||With indifference (indifferently)|
When con introduces a comparison, it translates as with.
|Non voglio confrontare la loro situazione con la nostra||I don't want to compare their situation with ours|
|Ho paragonato il tuo computer con il mio||I compared your computer with mine|
In the following table you can find a list of typical Italian expressions that are introduced by the preposition "con" (mainly with nouns).
|prendere due piccioni con una fava||to kill two birds with one stone|
|con gioia||happily, joyfully|
|con il senno di poi||with (the benefit of) hindsight|
|essere con l'acqua alla gola||to be in dire straits|
|starsene con le mani in mano||to sit around|
|con tutto il cuore||wholeheartedly|
4.5/5 from 4 reviews
Hello EverybodyMy name is Luisa and I teach Italian for foreign students, English, French and German for Italian students Since... 1994, I have dedicated myself to translating and teaching thanks to my travels, abroad studies, foreign reading and writing. I provide fun and customized lessons based on the student's goals. I also triy to minimize English speaking during the lessons. I give homework exercises, and my lessons are intermixed with grammar, conversation, customs and traditions. My goal is to make certain that each student finds learning Italian exciting.I am available for any explanations also via e mail Read more
Hi! I've been teaching Dutch, Spanish and Italian for many years, in The Netherlands for private institutes and for the integration of... foreigners into society, and online from Italy, where I currently live. I identify your strengths and weaknesses, helping you in becoming confident with the language so that you will start speaking it from the very beginning. It's a step by step process but by focusing on conversation and pronunciation, you will be satisfied with the results. I offer regular methods but adapting my teaching style to your needs. Also, we will work with articles and books to talk about topics of your interest, videos and the news. I'm looking forward to meeting you! Read more
Hello,I would love to help you improve your knowledge of English.I adapt the lessons following your wishes : are you a beginner and need to get... some basic knowledge with grammar and easy texts or do you want to improve your conversation skills. I can help you either way.Looking forward to meeting you ! Read more